Cелекцията на EURODRAM
Cелекцията на EURODRAM 2026 г. за пиеси, писани на български език / EURODRAM 2026 selection for local plays
Текстовете, които получихме за селекцията тази година бяха 48. Благодарим на 10 члена на комитета и един представител от Народен театър "Иван Вазов", които се включиха в четенето, както и на всички автори, които участваха. Българският комитет на EURODRAM има удоволствието да ви представи и препоръча за превод пиесите:
The Bulgarian committee received 48 plays. We thank the ten members of the committee who took part in the reading, as well as all the authors who let us read their plays. The Bulgarian EURODRAM Committee is pleased to present and recommend for translation following plays:
★ "ЛАЙФ" (LIFE), by Екатерина Георгиева (Ekaterina Georgieva)
★ "Зовът на гората" (The Call of the Forest), by Теодора Георгиева (Theodora Georgieva)
★ "Бягай" (Run Away), by Ангел Калев (Angel Kalev)
Допълнителна препоръка от комитета / also recommended by the Bulgarian committee
"Паролата" (The Password) by Олег Терзиев (Oleg Terziev)
Екатерина Георгиева е родена през 1989 г. в град Бургас, България. Средното си образование получава в Немска Езикова Гимназия "Гьоте". Завършва НАТФИЗ през 2013 г. в класа на професор Ивайло Христов. Година след завършването си влиза в трупата на Драматичен Театър „Стоян Бъчваров”. От 2017 година до този момент е в трупата на Сатиричен Театър "Алеко Константинов".
Първата си пиеса "Късметлията" пише през 2019. Следват "Свободно падане" 2022 и "Шишарки" 2023. За последната получава Награда "Икар" в категория драматургия и Номинация "Аскеер" в категория съвременна българска драма.
Пиесата "ЛАЙФ" на Екатерина Георгиева е за двама души, които в раздялата си се изправят пред най-парадоксалните проявления на собствената си природа. Въпреки неспособността си да се свържат, докато са заедно, по особен начин успяват да го направят именно когато настъпва раздялата им.Тази пиеса е опит за изследване на един неслучил се диалог между двамата герои, но и на любовта помежду им. А залогът е един нов човешки живот.Разказът е изграден от два паралелни монолога – неговия и нейния. Зрителят е този, който сглобява пъзела на целия наратив от изповедите на двамата.Текстът поставя въпроси за смисъла на създаването на поколение в условията на нашето съвремие, за дълбоката човешка нужда, която стои или не стои зад едно такова решение, както и за трудността да се свържеш с другия и да останеш автентичен на собствената си природа. Написана е през 2024 година.
//
Ekaterina Georgieva was born in 1989, in Burgas, Bulgaria. Graduates in 2013 at National Academy for Theatre and Film Arts “Krastyo Sarafov”, Acting for drama. Becomes a part of Drama Theater Stoyan Bachvarov, one year after graduation. From 2017 she is an actress in Aleko Konstantinov Satirical Theatre. She wrote her first play, “The Lucky One,” in 2019. This was followed by “Free Fall” in 2022 and “Pine Cones” in 2023. For the latter, she received the Icarus Award in the Playwriting category and an Askeer nomination in the Contemporary Bulgarian Drama category.
LIFE is a play about two people who, in the course of their separation, are confronted with the most paradoxical manifestations of their own nature. Despite their inability to connect while they are together, they manage, in a peculiar way, to do so precisely when their separation occurs. This play is an attempt to explore a dialogue that never took place between the two characters, as well as the love between them. And the stakes are a new human life. The narrative is constructed through two parallel monologues - his and hers. It is the audience that pieces together the puzzle of the entire story from the confessions of the two characters. The text raises questions about the meaning of creating a new generation in the context of our contemporary world, about the deep human need that does or does not underlie such a decision, as well as about the difficulty of connecting with another while remaining true to one’s own nature. Written in 2024.
LIFE is a play about two people who, in the course of their separation, are confronted with the most paradoxical manifestations of their own nature. Despite their inability to connect while they are together, they manage, in a peculiar way, to do so precisely when their separation occurs. This play is an attempt to explore a dialogue that never took place between the two characters, as well as the love between them. And the stakes are a new human life. The narrative is constructed through two parallel monologues - his and hers. It is the audience that pieces together the puzzle of the entire story from the confessions of the two characters. The text raises questions about the meaning of creating a new generation in the context of our contemporary world, about the deep human need that does or does not underlie such a decision, as well as about the difficulty of connecting with another while remaining true to one’s own nature. Written in 2024.
- Теодора Георгиева е позната със своите драматургични текстове, много от които се поставят на сцените в цялата страна. Номинирана е за "Аскеер" в категория за съвременна българска драматургия за пиесата "Междинна зона". Сред произведенията ѝ са "Славеят" и "Артем", поставени в Държавен куклен театър Сливен, "Храбрият оловен войник" и "Златното ключе" в Държавен куклен театър "Георги Митев", Ямбол, "Красавицата и звярът" и "Снежанка" в ДКТ "Константин Величков", Пазарджик. "Хензел и Гретел" и "Пепеляшка" в Младежки театър "Николай Бинев", "Междинна зона" в Театрална работилница "Сфумато", "Другите" в Регионален център за съвременни изкуства "Топлоцентрала", София. Автор е на два романа - "Бездомник" и "Ердория". Получава бакалавърска степен в специалност "Драматургия" в НАТФИЗ.
"Зовът на гората" разглежда отчуждението между хората, вглъбяването в собствените проблеми и неразбирането на другите. Действието в пиесата проследява една вечер от живота на едно семейство - майка, баща, брат и сестра. Една вечер, изобразяваща взаимоотношенията в съвременното семейство. Картина, която повдига въпроси за новата ценностна система, според която егоизмът и надменността са нормални човешки качества. Една вечер, която поставя бащата, майката, брата и сестрата пред избор, определящ бъдещия им живот. Избор, провокиран от срещата с древна сила. Среща-изпитание, която цели да провери доколко са запазили човечността си.Древната сила, пробудила се след стотици години, прекарани в сън, се „захранва“ от злото в постъпките на хората. Събере ли достатъчно сили, тя властва над света. Ще успее ли древната сила да завладее света?
В пиесата се противопоставят озверяването, водещо до морална деградация и съхранението на човещината. Борба, чрез която се достига до посланието, че единствено добротата и любовта могат да спрат ентропията на света и хората.
В пиесата се противопоставят озверяването, водещо до морална деградация и съхранението на човещината. Борба, чрез която се достига до посланието, че единствено добротата и любовта могат да спрат ентропията на света и хората.
//
Teodora Georgieva is known for her texts for theatre. She has been nominated for the Askeer Award in the category of Contemporary Bulgarian Drama for the play “Intermediate Zone”. Some of her plays performed on the stage are “The Nightingale” and “Artem”, staged at the State Puppet Theatre Sliven, “The Brave Tin Soldier” and “The Golden Key” at the State Puppet Theatre Georgi Mitev, Yambol, “Beauty and the Beast” and “Snow White” at the Konstantin Velichkov Theatre, Pazardzhik. "Hansel and Gretel" and "Cinderella" at the Youth Theater Nikolay Binev, "Intermediate Zone" at the Sfumato Theatre, "The Others" at the Toplotsentrala Regional Center for Contemporary Arts, Sofia.
She is the author of two novels - "Homeless" and "Erdoria". She is a graduate of the National Academy of Theatre and Film Arts "Krastyo Sarafov", has a bachelor's degree in "Dramaturgy".
The Call of the Forest explores alienation among people, the lack of desire for communication, the tendency to become absorbed in one’s own problems, and the inability to understand others, as well as the growing egoism and arrogance.
The story in the play follows one evening in the life of a mother, father, brother, and sister, portraying a picture of relationships within the modern family. The four encounter an ancient force that has awakened after hundreds of years of sleep. This force feeds on the evil in human actions, and once it gathers enough strength, it takes control over the world. The family comes face to face with this ancient force—a meeting that puts them to the test of whether they have preserved their humanity. The main conflict in the play is between the process of becoming savage, leading to moral degradation, and the preservation of humaneness. The Call of the Forest conveys the idea that only kindness and love can stop the entropy of the world and of humanity. The play aims to provoke reflection on whether we are aware of the consequences of alienation, coldness, and the lack of empathy. Are we ready to fight against the brutalization of our inner selves? What would happen if we fail to acknowledge our downfall and do not find the courage to fight for the preservation of our humanity?
She is the author of two novels - "Homeless" and "Erdoria". She is a graduate of the National Academy of Theatre and Film Arts "Krastyo Sarafov", has a bachelor's degree in "Dramaturgy".
The Call of the Forest explores alienation among people, the lack of desire for communication, the tendency to become absorbed in one’s own problems, and the inability to understand others, as well as the growing egoism and arrogance.
The story in the play follows one evening in the life of a mother, father, brother, and sister, portraying a picture of relationships within the modern family. The four encounter an ancient force that has awakened after hundreds of years of sleep. This force feeds on the evil in human actions, and once it gathers enough strength, it takes control over the world. The family comes face to face with this ancient force—a meeting that puts them to the test of whether they have preserved their humanity. The main conflict in the play is between the process of becoming savage, leading to moral degradation, and the preservation of humaneness. The Call of the Forest conveys the idea that only kindness and love can stop the entropy of the world and of humanity. The play aims to provoke reflection on whether we are aware of the consequences of alienation, coldness, and the lack of empathy. Are we ready to fight against the brutalization of our inner selves? What would happen if we fail to acknowledge our downfall and do not find the courage to fight for the preservation of our humanity?
Ангел Калев е роден на 11 юли 1991 г. в София. Завършва 164-та испанска гимназия "Мигел де Сервантес", учи славянски филологии в Софийския университет. През 2015 г. се дипломира в НАТФИЗ, специалност "Актьорско майсторство за куклен театър" в класа на проф. Дора Рускова, а от 2020 г. учи магистратура кинорежисура в НБУ. Играл е на сцените на Театър 199, Театрална Работилница "Сфумато", Драматичен театър "Рачо Стоянов" - Габрово, Държавен куклен театър - Сливен и Държавен куклен театър - Габрово. От 2020 г. е актьор на свободна практика, работи активно в дублажа и пише пиеси и сценарии за филми и телевизионни сериали.
След всяка трагедия чуваме: "Това можеше да бъде предотвратено". Но наистина ли е така? И каква е цената на намесата или на мълчанието? "Бягай" на Ангел Калев проследява историята на Иво – млад мъж, избягал далеч от дома си, заради различията с майка си. Но когато се връща, той попада в ситуация, която разклаща представите му за правилно и грешно. Зад стените на съседния апартамент се разиграва семейна драма, насилие, за което всички знаят, но никой не иска да се намеси. Иво е изправен пред избора да остане безучастен или да рискува всичко, за да помогне. Пиесата засяга теми като домашното насилие, страха, вината, отговорността, тънката граница между "не е моя работа" и "трябва да направя нещо". Това е история за мълчанието, което убива, и за цената на бягството.
//
Angel Kalev was born on July 11, 1991, in Sofia. He graduated from 164th High School with Advanced Studies in Spanish Language "Miguel de Cervantes” and in 2015 earned a bachelor degree in Puppet Theatre Acting from National Academy of Theatre and Film Arts in Sofia in the class of Prof. Dora Ruskova. In the same year he began working at the State Puppet Theatre in Sliven, and in 2016 at the Racho Stoyanov Drama Theatre in Gabrovo, where as a director he staged his first production – “The Princess and the Frog”, co-written with Velislava Marinkova. He has also performed on the stages of Theatre 199 “Valentin Stoychev” Sofia, Gabrovo State Puppet Theatre, Theatre “Atelier 313”, the Regional Centre for Contemporary Arts “Toplocentrala,” and Theatre Laboratory Sfumato. In 2016 for his role in The Zamza Family, directed by Katya Petrova he received an Icarus Award nomination for Debut. Since 2020 he has been working as a freelance actor, participating in numerous independent productions, translating television series for dubbing, and working actively as a voice actor. In the same year he began studying Film Directing at New Bulgarian University. In 2022 he was part of the writing team of the TV series “With a River at Heart”. He is the author of the comedy plays “And the Right Answer Is…” and “Fishing with Our Wives”, staged at Teatro “Otsam Kanala”.
After every tragedy, we hear: “This could have been prevented.” But is that really true? And what is the cost of intervention or of silence? Run Away follows the story of Ivo, a young man who left home long ago, escaping his past. When he finally returns, he finds himself in a situation that challenges his sense of righteousness. Behind the walls of a neighbouring apartment, a family drama unfolds, a violence that everyone is aware of, yet no one is willing to confront. Ivo is faced with the choice to remain passive or risk everything to help. The play explores themes such as domestic violence, fear, guilt, and responsibility, the fine line between “it’s none of my business” and “I have to do something.” It is a story of deadly silence, and the price of running away.
//
Angel Kalev was born on July 11, 1991, in Sofia. He graduated from 164th High School with Advanced Studies in Spanish Language "Miguel de Cervantes” and in 2015 earned a bachelor degree in Puppet Theatre Acting from National Academy of Theatre and Film Arts in Sofia in the class of Prof. Dora Ruskova. In the same year he began working at the State Puppet Theatre in Sliven, and in 2016 at the Racho Stoyanov Drama Theatre in Gabrovo, where as a director he staged his first production – “The Princess and the Frog”, co-written with Velislava Marinkova. He has also performed on the stages of Theatre 199 “Valentin Stoychev” Sofia, Gabrovo State Puppet Theatre, Theatre “Atelier 313”, the Regional Centre for Contemporary Arts “Toplocentrala,” and Theatre Laboratory Sfumato. In 2016 for his role in The Zamza Family, directed by Katya Petrova he received an Icarus Award nomination for Debut. Since 2020 he has been working as a freelance actor, participating in numerous independent productions, translating television series for dubbing, and working actively as a voice actor. In the same year he began studying Film Directing at New Bulgarian University. In 2022 he was part of the writing team of the TV series “With a River at Heart”. He is the author of the comedy plays “And the Right Answer Is…” and “Fishing with Our Wives”, staged at Teatro “Otsam Kanala”.
After every tragedy, we hear: “This could have been prevented.” But is that really true? And what is the cost of intervention or of silence? Run Away follows the story of Ivo, a young man who left home long ago, escaping his past. When he finally returns, he finds himself in a situation that challenges his sense of righteousness. Behind the walls of a neighbouring apartment, a family drama unfolds, a violence that everyone is aware of, yet no one is willing to confront. Ivo is faced with the choice to remain passive or risk everything to help. The play explores themes such as domestic violence, fear, guilt, and responsibility, the fine line between “it’s none of my business” and “I have to do something.” It is a story of deadly silence, and the price of running away.
|
Олег Терзиев е роден 1951 г. в Тополовград където завършва средно образование - без телевизия, интернет и много четене на фантастика. Любимо занимание - неделя в 9 часа - "Радиотеатър за младия слушател" . 1975 г. завършва ВИИ "Карл Маркс" специалност "Машинна обработка на информацията" - тогава още е нямало компютри. До 2003 г. работи по като ИТ специалист в държавна структура, тясна специализация - системи за вътрешна сигурност. Има епизодични публикации в пресата. В момента се занимава с производство и създаване на нови арт материали, някои от които нямат аналог и са патентовани.
През 2024 г, 24 часа преди да отменят всички полети в света заради ковид, е блокиран на летището в Лондон. По време на престоя там се ражда идеята и структурата на една пиеса, която влиза в архива недовършена. Едно случайно чуто по време на пътуване радиопредаване за ЕВРОДРАМА събужда ръкописа. |
Пиесата "Паролата" на Олег Терзиев е философска комедия с елементи на абсурд, социална сатира и фантастика. Тя проследява историята на Анастасия - обикновена жена, която неочаквано попада в странна система за подреждане на души и съдби. След поредица от комични и необясними събития тя се озовава в своеобразна „приемна“ за отвъдното, където души се разпределят между Рая, Ада и трета врата без надпис - "Изход". Там работят ангели, дяволи и чиновници, които управляват съдбите по бюрократичен и често абсурден начин, напомнящ земната администрация.
//
Oleg Terziev was born in 1951 in Topolovgrad, Bulgaria, where he completed his secondary education — in a time without television, without internet, and with a lot of reading of science fiction. His favorite childhood activity was every Sunday at 9 a.m. listening to the radio program “Radio Theatre for the Young Listener”. In 1975 he graduated from the Higher Institute of Economics “Karl Marx” with a degree in Information Processing Engineering, at a time when computers were still not widely available. Until 2003 he worked as an IT specialist in a state institution, with a narrow specialization in internal security systems. He has occasional publications in the press. Currently he is engaged in the production and development of new art materials, some of which have no analogues and are patented.
In 2000, just 24 hours before all flights in the world were suspended due to COVID, he was stranded at London airport. During his stay there, the idea and structure of a play were born, but the manuscript remained unfinished and was put aside. A radio program about EURODRAMA, heard by chance during a later journey, brought the manuscript back to life.
The Password by Oleg Terziev is a philosophical comedy with elements of absurdism, social satire, and fantasy. It follows the story of Anastasia - an ordinary woman who unexpectedly finds herself in a strange system for sorting souls and destinies. After a series of comic and inexplicable events, she ends up in a kind of "reception office" for the afterlife, where souls are assigned to Heaven, Hell, or to a third door without a sign - "Exit". There, angels, devils, and clerks work together, managing destinies in a bureaucratic and often absurd manner that closely resembles earthly administration.
//
Oleg Terziev was born in 1951 in Topolovgrad, Bulgaria, where he completed his secondary education — in a time without television, without internet, and with a lot of reading of science fiction. His favorite childhood activity was every Sunday at 9 a.m. listening to the radio program “Radio Theatre for the Young Listener”. In 1975 he graduated from the Higher Institute of Economics “Karl Marx” with a degree in Information Processing Engineering, at a time when computers were still not widely available. Until 2003 he worked as an IT specialist in a state institution, with a narrow specialization in internal security systems. He has occasional publications in the press. Currently he is engaged in the production and development of new art materials, some of which have no analogues and are patented.
In 2000, just 24 hours before all flights in the world were suspended due to COVID, he was stranded at London airport. During his stay there, the idea and structure of a play were born, but the manuscript remained unfinished and was put aside. A radio program about EURODRAMA, heard by chance during a later journey, brought the manuscript back to life.
The Password by Oleg Terziev is a philosophical comedy with elements of absurdism, social satire, and fantasy. It follows the story of Anastasia - an ordinary woman who unexpectedly finds herself in a strange system for sorting souls and destinies. After a series of comic and inexplicable events, she ends up in a kind of "reception office" for the afterlife, where souls are assigned to Heaven, Hell, or to a third door without a sign - "Exit". There, angels, devils, and clerks work together, managing destinies in a bureaucratic and often absurd manner that closely resembles earthly administration.
Селекция на мрежата за 2026
EURODRAM 2026 selection for local plays
Eurodram – European network for drama in translation
2026 Honours – Selection of original texts
Eurodram, the European network for drama in translation, is delighted to announce its 2026 selection of plays recommended for translation.
العَرَبيّة / Arabic [7]
★ al-Wajh al-ākhar li-l-qamar (The Other Face of The Moon), by Aḥmad al-Sibiyāʿ
★ Firār min al-mahjar (Escaping from Exile), by ʿAmmār Niʿma Jābir
★ Silk shāʾik (Barbed Wire), by Sāmiḥ ʿUthmān
Azərbaycanca / Azeri [27]
★ Quyuda bitən qamışın monoloqu (The Monologue of a Reed Growing in a Well), by Jalə İsmayıl (Jala Ismayil)
★ _, by Abdulla Elşadlı (Abdulla Elshadly)
★ Eyay (Ay-Eye), by Hacı Səfərov (Haji Safarov)
български / Bulgarian [48]
★ ЛАЙФ (LIFE), by Екатерина Георгиева (Ekaterina Georgieva)
★ Зовът на гората (The Call of the Forest), by Теодора Георгиева (Theodora Georgieva)
★ Бягай (Runaway), by Ангел Калев (Angel Kalev)
BCHS (bosanski-crnogorski-hrvatski-srpski) / BCMS [65]
★ Mi se bojimo, učimo da brojimo (We are scared, we are learning how to count], by Jana Milivojević
★ Prostori, praznine i ostale perverzije (Spaces, Voids and other Perversions], by Vedrana Klepica
★ Kisela krv (Sour Blood), by Ivona Marciuš
Català / Catalan [391]
★ L’imperatiu categòric (The Categorical Imperative), by Victoria Szpunberg
★ Compto cada passa meva sobre la terra (I Count Every Step I Take on the Earth), by Lluïsa Cunillé
★ La majordoma (The Sacristan), by Josep Maria Miró
Čeština / Czech [17]
★ Propast (The Abyss), by Dagmar Radová
★ Josephine Baker, by David Košťák
★ Filoktétés. Last Minute (Philoctetes. Last Minute), by Ondřej Novotný
Deutsch / German [133]
★ aufstiegskörper. ein fühlversuch (ascending body. a sensory experiment), by Lena Riemer
★ Der analoge Mensch (The Analog Human), by Ulrike Syha
★ Mysteryland, by Sarah Kilter
Ελληνικά / Greek [49]
★ Κάποτε ήμασταν κανονικοί άνθρωποι (We were once normal people), by Σωτήρης Παλάσκας (Sotiris Palaskas)
★ Puma, by Δημήτρης Αλεξίου (Dimitris Alexiou)
★ Burn Out, by Παύλος Τσακαλίδης (Pavlos Tsakalidis)
Eesti / Estonian [236]
★ Orgia (An Orgy), by Andris Feldmanis and Livia Ulman
★ Rahamaa (Business as Usual), by Mehis Pihla
★ Lasteaed (Kindergarten), by Urmas Vadi
English [52]
★ Through the Shortbread Tin, by Martin O’Connor
★ DON’T. MAKE. TEA., by Rob Drummond
★ The Brenda Line, by Harry Mould
Français / French [133]
★ Dark, by Pierre Berlioux
★ La Tortue ta mère (The Turtle your Mother), by Natalie Rafal
★ Pas trembler (No Shake), by Alex Lorette
Հայերեն / Armenian [10]
★ Թաիթի (Тahiti), by Հրանտ Շիրինյան (Hrant Shirinyan)
★ Այն, որ չկար (That Which Was Not), by Կարինե Խոդիկյան (Karine Khodikyan)
★ Մերսեդես (Mercedes), by Անուշ Ասլիբեկյան (Anush Aslibekyan)
Italiano / Italian [55]
★ Presente Assoluto (Absolute Present), by Pier Lorenzo Pisano
★ Gli ultimi granelli di sabbia (The last grains of sand), by Federico Malvaldi
★ Come diventare ricchi e famosi da un momento all’altro (How to become rich and famous all in a sudden), by Emanuele Aldrovandi
ქართული / Georgian [8]
★ ცაცხვის მტვერი (Lime Pollen), by ნინო სადღობელაშვილი (Nino Sadgobelashvili)
★ მამა (Father), by დალილა გოგია (Dalila Gogia)
★ მავზოლეუმი (Mausoleum), by გურამ მგელაძე (Guram Mgeladze)
Қазақ / Kazakh [34]
★ Капучино (Cappuccino), by Ақмарал Айтбаева (Akmaral Aitbaeva)
★ Тағы да көктем немесе Наурызек (Spring again or Nauryzek), by Ақжан Аманжол (Akzhan Amanzhol)
★ Менің мұңым (My sadness), by Нұржігіт Мүсілім (Nurzhigit Muslim)
Mаgyar / Hungarian [19]
★ 2031, by Zsombor Aurél Biró
★ Haragossziget (Fury Island), by Attila Lőrinczy
★ K utazásai (K’s Travels), by Attila Komán
Mакедонски / Macedonian [8]
★ Џинови и џуџиња (Giants and Dwarfs), by Владимир Јанковски (Vladimir Jankovski)
★ Кој сум јас (Who Am I), by Митко Чешларов (Mitko Cheshlarov)
★ 104, by Драгана Лукан Николоски (Dragana Lukan Nikoloski)
Polski / Polish [41]
★ Niedokończony koncert skrzypcowy (Unfinished Violin Concerto), by Michał Zdunik
★ Na wieczne nieoddanie (Never to Be Returned), by Daria Sobik
★ Najcenniejsza opowieść świata (The Most Valuable Story in the World), by Michał Kurkowski
Português / Portuguese [17]
★ Quanto Mais Comia mais o Vazio Enchia (The more it ate the more it filled up the emptiness), by Cátia Faísco
★ O Livro de Pantagruel (The Book of Pantagruel), by Ricardo Neves-Neves
★ A Matança do Porco do Pai (The Slaughter of the Father’s Pig), by Sónia Barbosa
Română / Romanian [71]
★ Când eram mică voiam să fiu sfântă (When I was little, I wanted to be a Saint), by Anca Munteanu
★ LIRDA (LIRDA), by Leta Popescu
★ Acest loc blestemat (This Cursed Place), by Simion Ruxandra and Anamaria Feraru
Shqip / Albanian [7]
★ Era e njeh trupin tim (The Wind recognises my Body), by Elsa Demo
★ CTRL+C, by Ervina Kotolloshi
★ Duke pritur djalin (Waiting for the Son), by Lorin Terezi
Slovenščina / Slovenian [13]
★ Per Medeja (Morfologija sočutja) (Per Medea (Morphology of Compassion)), by Maša Pelko
★ Vile v Sloveniji (Fairies in Slovenia), by Varja Hrvatin
★ Nič ni nemogoče (Nothing is Impossible), by Tjaša Mislej
Suomi / Finnish [14]
★ PETER ASUI TALOSSA – delfiini pisteestä pisteeseen (PETER LIVED IN A HOUSE – a dolphin from dot to dot), by Pipsa Lonka
★ Marian Blessing Makes Her Escape, by E.L. Karhu
★ ESIKAUPUNGIN ENKELIT (SUBURBAN ANGELS), by Martta Mercedes Jylhä
Svenska / Swedish [14]
★ En berättelse om smärta (A Story About Pain), by Malin Axelsson
★ Konspiration (Conspiracy), by Erik Uddenberg
★ Att skiljas (Breaking Up), by Mia Törnqvist
Українська / Ukrainian [25]
★ Трагічна історія Еміля Шпорка (The Tragic Story of Emil Shpork), by Олександр Вітер (Oleksandr Viter)
★ Зателефонуй мені на війну (Call Me at War), by Діана Меркулова (Diana Merkulova)
★ Вишневе (Vyshneve), by Марина Смілянець (Maryna Smilianets)
2026 Honours – Selection of original texts
Eurodram, the European network for drama in translation, is delighted to announce its 2026 selection of plays recommended for translation.
العَرَبيّة / Arabic [7]
★ al-Wajh al-ākhar li-l-qamar (The Other Face of The Moon), by Aḥmad al-Sibiyāʿ
★ Firār min al-mahjar (Escaping from Exile), by ʿAmmār Niʿma Jābir
★ Silk shāʾik (Barbed Wire), by Sāmiḥ ʿUthmān
Azərbaycanca / Azeri [27]
★ Quyuda bitən qamışın monoloqu (The Monologue of a Reed Growing in a Well), by Jalə İsmayıl (Jala Ismayil)
★ _, by Abdulla Elşadlı (Abdulla Elshadly)
★ Eyay (Ay-Eye), by Hacı Səfərov (Haji Safarov)
български / Bulgarian [48]
★ ЛАЙФ (LIFE), by Екатерина Георгиева (Ekaterina Georgieva)
★ Зовът на гората (The Call of the Forest), by Теодора Георгиева (Theodora Georgieva)
★ Бягай (Runaway), by Ангел Калев (Angel Kalev)
BCHS (bosanski-crnogorski-hrvatski-srpski) / BCMS [65]
★ Mi se bojimo, učimo da brojimo (We are scared, we are learning how to count], by Jana Milivojević
★ Prostori, praznine i ostale perverzije (Spaces, Voids and other Perversions], by Vedrana Klepica
★ Kisela krv (Sour Blood), by Ivona Marciuš
Català / Catalan [391]
★ L’imperatiu categòric (The Categorical Imperative), by Victoria Szpunberg
★ Compto cada passa meva sobre la terra (I Count Every Step I Take on the Earth), by Lluïsa Cunillé
★ La majordoma (The Sacristan), by Josep Maria Miró
Čeština / Czech [17]
★ Propast (The Abyss), by Dagmar Radová
★ Josephine Baker, by David Košťák
★ Filoktétés. Last Minute (Philoctetes. Last Minute), by Ondřej Novotný
Deutsch / German [133]
★ aufstiegskörper. ein fühlversuch (ascending body. a sensory experiment), by Lena Riemer
★ Der analoge Mensch (The Analog Human), by Ulrike Syha
★ Mysteryland, by Sarah Kilter
Ελληνικά / Greek [49]
★ Κάποτε ήμασταν κανονικοί άνθρωποι (We were once normal people), by Σωτήρης Παλάσκας (Sotiris Palaskas)
★ Puma, by Δημήτρης Αλεξίου (Dimitris Alexiou)
★ Burn Out, by Παύλος Τσακαλίδης (Pavlos Tsakalidis)
Eesti / Estonian [236]
★ Orgia (An Orgy), by Andris Feldmanis and Livia Ulman
★ Rahamaa (Business as Usual), by Mehis Pihla
★ Lasteaed (Kindergarten), by Urmas Vadi
English [52]
★ Through the Shortbread Tin, by Martin O’Connor
★ DON’T. MAKE. TEA., by Rob Drummond
★ The Brenda Line, by Harry Mould
Français / French [133]
★ Dark, by Pierre Berlioux
★ La Tortue ta mère (The Turtle your Mother), by Natalie Rafal
★ Pas trembler (No Shake), by Alex Lorette
Հայերեն / Armenian [10]
★ Թաիթի (Тahiti), by Հրանտ Շիրինյան (Hrant Shirinyan)
★ Այն, որ չկար (That Which Was Not), by Կարինե Խոդիկյան (Karine Khodikyan)
★ Մերսեդես (Mercedes), by Անուշ Ասլիբեկյան (Anush Aslibekyan)
Italiano / Italian [55]
★ Presente Assoluto (Absolute Present), by Pier Lorenzo Pisano
★ Gli ultimi granelli di sabbia (The last grains of sand), by Federico Malvaldi
★ Come diventare ricchi e famosi da un momento all’altro (How to become rich and famous all in a sudden), by Emanuele Aldrovandi
ქართული / Georgian [8]
★ ცაცხვის მტვერი (Lime Pollen), by ნინო სადღობელაშვილი (Nino Sadgobelashvili)
★ მამა (Father), by დალილა გოგია (Dalila Gogia)
★ მავზოლეუმი (Mausoleum), by გურამ მგელაძე (Guram Mgeladze)
Қазақ / Kazakh [34]
★ Капучино (Cappuccino), by Ақмарал Айтбаева (Akmaral Aitbaeva)
★ Тағы да көктем немесе Наурызек (Spring again or Nauryzek), by Ақжан Аманжол (Akzhan Amanzhol)
★ Менің мұңым (My sadness), by Нұржігіт Мүсілім (Nurzhigit Muslim)
Mаgyar / Hungarian [19]
★ 2031, by Zsombor Aurél Biró
★ Haragossziget (Fury Island), by Attila Lőrinczy
★ K utazásai (K’s Travels), by Attila Komán
Mакедонски / Macedonian [8]
★ Џинови и џуџиња (Giants and Dwarfs), by Владимир Јанковски (Vladimir Jankovski)
★ Кој сум јас (Who Am I), by Митко Чешларов (Mitko Cheshlarov)
★ 104, by Драгана Лукан Николоски (Dragana Lukan Nikoloski)
Polski / Polish [41]
★ Niedokończony koncert skrzypcowy (Unfinished Violin Concerto), by Michał Zdunik
★ Na wieczne nieoddanie (Never to Be Returned), by Daria Sobik
★ Najcenniejsza opowieść świata (The Most Valuable Story in the World), by Michał Kurkowski
Português / Portuguese [17]
★ Quanto Mais Comia mais o Vazio Enchia (The more it ate the more it filled up the emptiness), by Cátia Faísco
★ O Livro de Pantagruel (The Book of Pantagruel), by Ricardo Neves-Neves
★ A Matança do Porco do Pai (The Slaughter of the Father’s Pig), by Sónia Barbosa
Română / Romanian [71]
★ Când eram mică voiam să fiu sfântă (When I was little, I wanted to be a Saint), by Anca Munteanu
★ LIRDA (LIRDA), by Leta Popescu
★ Acest loc blestemat (This Cursed Place), by Simion Ruxandra and Anamaria Feraru
Shqip / Albanian [7]
★ Era e njeh trupin tim (The Wind recognises my Body), by Elsa Demo
★ CTRL+C, by Ervina Kotolloshi
★ Duke pritur djalin (Waiting for the Son), by Lorin Terezi
Slovenščina / Slovenian [13]
★ Per Medeja (Morfologija sočutja) (Per Medea (Morphology of Compassion)), by Maša Pelko
★ Vile v Sloveniji (Fairies in Slovenia), by Varja Hrvatin
★ Nič ni nemogoče (Nothing is Impossible), by Tjaša Mislej
Suomi / Finnish [14]
★ PETER ASUI TALOSSA – delfiini pisteestä pisteeseen (PETER LIVED IN A HOUSE – a dolphin from dot to dot), by Pipsa Lonka
★ Marian Blessing Makes Her Escape, by E.L. Karhu
★ ESIKAUPUNGIN ENKELIT (SUBURBAN ANGELS), by Martta Mercedes Jylhä
Svenska / Swedish [14]
★ En berättelse om smärta (A Story About Pain), by Malin Axelsson
★ Konspiration (Conspiracy), by Erik Uddenberg
★ Att skiljas (Breaking Up), by Mia Törnqvist
Українська / Ukrainian [25]
★ Трагічна історія Еміля Шпорка (The Tragic Story of Emil Shpork), by Олександр Вітер (Oleksandr Viter)
★ Зателефонуй мені на війну (Call Me at War), by Діана Меркулова (Diana Merkulova)
★ Вишневе (Vyshneve), by Марина Смілянець (Maryna Smilianets)
Покана за участие
EURODRAM е европейска мрежа, която насърчава обмена между преводачи, автори и театралните сцени в Европа.
Различните езикови комитети от Европа, Средиземноморието и централна Азия подготвят всяка пролет своя селекция от максимум три текста. Всяка четна година се предлага селекция от пиеси на оригиналния им език, препоръчвайки ги за превод. Всяка нечетна година се обявява селекция от преводи на пиеси, препоръчвайки ги за издаване или сценична реализация.
За селекцията 2026 българският комитет на EURODRAM приема предложения за театрални пиеси, писани на български език
До 21.12.2025 г. можете да изпращате предложения за селекцията на EURODRAM за НОВА БЪЛГАРСКА ДРАМАТУРГИЯ. Максимум 3 пиеси ще бъдат препоръчани на вниманието на международната мрежа. Избраните текстове ще бъдат представени на годишната среща на мрежата през 2026 г. и ще влязат в официалната селекция на EURODRAM. В случай, че Ваш текст попадне в селекцията, към предложението трябва да бъде добавено кратко резюме, снимка и автобиография на автора на английски език.
Различните езикови комитети от Европа, Средиземноморието и централна Азия подготвят всяка пролет своя селекция от максимум три текста. Всяка четна година се предлага селекция от пиеси на оригиналния им език, препоръчвайки ги за превод. Всяка нечетна година се обявява селекция от преводи на пиеси, препоръчвайки ги за издаване или сценична реализация.
За селекцията 2026 българският комитет на EURODRAM приема предложения за театрални пиеси, писани на български език
До 21.12.2025 г. можете да изпращате предложения за селекцията на EURODRAM за НОВА БЪЛГАРСКА ДРАМАТУРГИЯ. Максимум 3 пиеси ще бъдат препоръчани на вниманието на международната мрежа. Избраните текстове ще бъдат представени на годишната среща на мрежата през 2026 г. и ще влязат в официалната селекция на EURODRAM. В случай, че Ваш текст попадне в селекцията, към предложението трябва да бъде добавено кратко резюме, снимка и автобиография на автора на английски език.
Актуалната покана е за участие в конкурса за театрални текстове на български език, писани след 2015 г.
Краен срок за изпращане 21.01.2026 г. (*удължен)
Решенията на комитета ще бъдат оповестени на 21.03.2026 г.
⭐️ Правила и изисквания за участие:
1. Пиесите да са писани на български език след 2015 г. (Местопребиваването на автора няма значение.) и да не са поставяни на сцена.
2. Предложенията трябва да бъдат придружени от пълния текст на пиесата, кратка биография на автора (около 100 думи), технически лист (дата и място на написване, брой персонажи, справка за награди, участия в конкурси, вече реализирани представяния или публикации на този текст), друга информация, която се счита за важна от подаващия.
3. Текстовете да бъдат изпратени в .pdf файл на адрес eurodrambg@gmail.com / относно: eurodram call2026.
Повече информация за процедурата можете да получите тук.
4. Текстовете могат да бъдат изпращани от самите автори или от други лица, но с писменото съгласие на автора (сканирана декларация). С това той се съгласява, че пиесата му може да бъде представена под формата на сценично четене или пърформанс-четене в рамките на събитията на мрежата EURODRAM или ПроТекст без допълнително заплащане на авторски права.
5. Един автор може да участва с повече от един текст, но само един от текстовете му може да бъде избран в селекцията. Пиеси, които вече са участвали, няма да бъдат разглеждани.
Селекцията ще бъде обявена на 21.03.2026 г. на страницата на българския комитет на EURODRAM https://eurodram-bulgarian.weebly.com/ и на сайта на мрежата http://eurodram.org/. Влезлите в селекцията до трима автори ще бъдат уведомени с е-мейл. При възможност текстовете или част от тях ще бъдат представени публично под формата на четене в рамките на платформата за нова драматургия ПроТекст или извън нея. Комитетът се ангажира с препоръката им в рамките на мрежата и на заинтересовани страни извън нея.
Краен срок за изпращане на предложения: 21.01.2026 г. (*удължен)
Мейлът Ви трябва да съдържа следната информация:
1. Пълният текст на пиесата като .pdf файл;
2. Име на автора, дата и място на раждане, кратка автобиография, публикации и професионален опит;
5. Технически лист: дата и място на написване на текста, брой персонажи, справка за награди и вече реализирани представяния или публикации на този текст;
6. Синопсис на пиесата (до 500 думи);
7. Друга необходима или важна информация.
❗️❗️❗️
- При избор на текста за участие в селекцията, авторът изпраща на английски език кратка автобиография и синопсис на пиесата за представяне в сайта на мрежата EURODRAM.ORG.
- С изпращането на текст участниците се съгласяват да предоставят безвъзмездно правата си за представянето на текста в събития, свързани с мрежата на EURODRAM.
❗️❗️❗️
Защо да се включите?
Ако имате написани на български театрални пиеси и искате да ги споделите с други търсещи нова драматургия - включете се! Обменът в мрежата на EURODRAM ще предостави възможност да достигнете до нова и по-широка аудитория. Разпространението на съвременна драматургия ще обогати и развие възможностите за поставяне и представяне на нови текстове за репертоарните театри и независими организации на международно ниво. Българският комитет на EURODRAM ще избере и препоръча до 3 ТЕКСТА на български език на пиеси в селекцията си за мрежата за 2026 г.
🔸 Текстовете и авторите ще бъдат представени на годишната среща на мрежата през 2026 година.
🔸 Селектираните текстове за 2026 г., при възможност ще се срещнат с публиката под формата на пърформанс-четене в платформата ПроТекст 15;
За повече информация за членовете и представителите на мрежата: http://eurodram.org/user-notice/ . Contact: http://eurodram.org/contact/
Краен срок за изпращане 21.01.2026 г. (*удължен)
Решенията на комитета ще бъдат оповестени на 21.03.2026 г.
⭐️ Правила и изисквания за участие:
1. Пиесите да са писани на български език след 2015 г. (Местопребиваването на автора няма значение.) и да не са поставяни на сцена.
2. Предложенията трябва да бъдат придружени от пълния текст на пиесата, кратка биография на автора (около 100 думи), технически лист (дата и място на написване, брой персонажи, справка за награди, участия в конкурси, вече реализирани представяния или публикации на този текст), друга информация, която се счита за важна от подаващия.
3. Текстовете да бъдат изпратени в .pdf файл на адрес eurodrambg@gmail.com / относно: eurodram call2026.
Повече информация за процедурата можете да получите тук.
4. Текстовете могат да бъдат изпращани от самите автори или от други лица, но с писменото съгласие на автора (сканирана декларация). С това той се съгласява, че пиесата му може да бъде представена под формата на сценично четене или пърформанс-четене в рамките на събитията на мрежата EURODRAM или ПроТекст без допълнително заплащане на авторски права.
5. Един автор може да участва с повече от един текст, но само един от текстовете му може да бъде избран в селекцията. Пиеси, които вече са участвали, няма да бъдат разглеждани.
Селекцията ще бъде обявена на 21.03.2026 г. на страницата на българския комитет на EURODRAM https://eurodram-bulgarian.weebly.com/ и на сайта на мрежата http://eurodram.org/. Влезлите в селекцията до трима автори ще бъдат уведомени с е-мейл. При възможност текстовете или част от тях ще бъдат представени публично под формата на четене в рамките на платформата за нова драматургия ПроТекст или извън нея. Комитетът се ангажира с препоръката им в рамките на мрежата и на заинтересовани страни извън нея.
Краен срок за изпращане на предложения: 21.01.2026 г. (*удължен)
Мейлът Ви трябва да съдържа следната информация:
1. Пълният текст на пиесата като .pdf файл;
2. Име на автора, дата и място на раждане, кратка автобиография, публикации и професионален опит;
5. Технически лист: дата и място на написване на текста, брой персонажи, справка за награди и вече реализирани представяния или публикации на този текст;
6. Синопсис на пиесата (до 500 думи);
7. Друга необходима или важна информация.
❗️❗️❗️
- При избор на текста за участие в селекцията, авторът изпраща на английски език кратка автобиография и синопсис на пиесата за представяне в сайта на мрежата EURODRAM.ORG.
- С изпращането на текст участниците се съгласяват да предоставят безвъзмездно правата си за представянето на текста в събития, свързани с мрежата на EURODRAM.
❗️❗️❗️
Защо да се включите?
Ако имате написани на български театрални пиеси и искате да ги споделите с други търсещи нова драматургия - включете се! Обменът в мрежата на EURODRAM ще предостави възможност да достигнете до нова и по-широка аудитория. Разпространението на съвременна драматургия ще обогати и развие възможностите за поставяне и представяне на нови текстове за репертоарните театри и независими организации на международно ниво. Българският комитет на EURODRAM ще избере и препоръча до 3 ТЕКСТА на български език на пиеси в селекцията си за мрежата за 2026 г.
🔸 Текстовете и авторите ще бъдат представени на годишната среща на мрежата през 2026 година.
🔸 Селектираните текстове за 2026 г., при възможност ще се срещнат с публиката под формата на пърформанс-четене в платформата ПроТекст 15;
За повече информация за членовете и представителите на мрежата: http://eurodram.org/user-notice/ . Contact: http://eurodram.org/contact/
През 2026 "Селекция`26" е част от проекта "ЮРОДРАМ 2026 - съвременна българска драматургия" и се осъществява от фондация ЮРОДРАМ БГ с финансовата подкрепа на Национален фонд "Култура". С подкрепата на Столична община.
В партньорство с ОСАИК-36 маймуни и международна мрежа за драматургия и превод EURODRAM.
В партньорство с ОСАИК-36 маймуни и международна мрежа за драматургия и превод EURODRAM.
EURODRAM е нестопанска организация, извършваща дейност в обществена полза, регистрирана в Люксембург (Luxembourg Business Registers Nr. F11931). Линк към устава.